Ty pasztoj listen
to the live version (mp3)
(P.Peters, trad., Esther & Abi
Ofarim, 1966)
(German
translation)
(English translation)
![]()
buy it here!
1966 Album version:
Vdol po ulitse metyelitsa metyot,
za metyelitsey moy milen'kiy idyot.
Vdol po ulitse metyelitsa metyot,
za metyelitsey moy milen'kiy idyot.
Tư pastoi, pastoi, krasavitsa
moya,
daj mne naglyadet'sya, radost', na tibya!
Tư pastoi, pastoi, krasavitsa moya,
daj mne naglyadet'sya, radost', na tibya!
Na tvayu li na priyatnu krasotu,
na tvayo li chto na beloe litso
Tư pastoi, pastoi, krasavitsa moya,
daj mne naglyadet'sya, radost', na tibya!
Krasota tvoya s uma minya svela,
issushila dobra molotsa minya!
Krasota tvoya s uma minya svela,
issushila dobra molotsa minya!
Tư pastoi, pastoi, krasavitsa moya,
daj mne naglyadet'sya, radost', na tibya!
Tư pastoi, pastoi, krasavitsa moya,
daj mne naglyadet'sya, radost', na tibya!
----------------------------------------------------
1969 live version: listen
to the live version (mp3)
Vdol po ulitse metelitsa metyot,
za metyelitsey moy milen'kiy idyot.
Vdol po ulitse metelitsa metyot,
za metyelitsey moy milen'kiy idyot.
Tư pastoi, pastoi, krasavitsa
moya,
daj mne naglyadet'sya, radost', na tibya!
Krasota tvoya s uma minya svela,
issushila dobra molotsa minya!
Krasota tvoya s uma minya svela,
issushila dobra molotsa minya!
Krasota tvoya s uma minya svela,
issushila dobra molotsa minya!
Krasota tvoya s uma minya svela,
issushila dobra molotsa minya, hey!
![]()
buy it here!